Кошки боли не помнят - излишняя кладь ©
Чего-то меня сдуру дёрнуло порыться в своей домашней библиотечке. Натолкнулась на цикл Евгения Малинина про Разделённый мир. Почитала...

Пришла к нескольким выводам: 1. по первому разу читать это ещё можно, но второго, более пристального и рассудительного чтения этот цикл не выдерживает.

2. жутко мне что-то напоминает... А, вспомнила! Есть у меня где-то две книжки "Братство Конца" и "Шут королевы Кины", автора не помню. Но похоже... Может и автор тот же?

3. я, наконец, поняла, почему от некоторых, вроде бы неплохих книг меня с души воротит. Оказалось очень просто:

я не имею профессионального лингвистического образования, да и вообще пока никакого образования кроме школьного. Мне трудно судить о стилистике, богатстве литературных приёмов и прочего мракобесия. Русский язык письменный я воспринимаю чисто интуитивно. Чихать я хотела на всякие запятые и тире с точками, а так же на опечатки и оговорки. Но когда ВСЕ герои книги начинают разговаривать абсолютно одинаково! Это уж выше моих сил...

Просто режет глаз и всё. И я откладываю книгу, дабы через некоторое время всё же докопаться - чем же там всё заканчивается.

Вроде даже и интересно читать, но когда вслед за главным героем одни и те же слова, выражения повторяет второй, третий, а затем и девятый, десятый герой, становится как-то не по себе. Их же не в инкубаторе всех растили?

Ну не может один человек практически дословно повторять рассуждения другого. Даже прилежный ученик не может так тщательно копировать учителя. Они же абсолютно разные! Так НЕ БЫВАЕТ! Но в книгах встречается довольно часто.

Потому я и люблю Веру Камшу, Анджея Сапковского и Владимира Свержина, что у них каждый герой имеет свой неповторимы облик и манеру речи. В последнее время к выше перечисленным авторам добавился и Пехов.



И пока помню:

В книгах весьма уважаемого мной Ника Перумова (по крайней мере в последней) очень часто встречается частица "ж" вместо "же". ИМХО: мне аж заржать хочется, когда эта частица плавно перескакивает из речи Игнациуса к Хедину (или Ракоту?), а потом к Фессу. Такая "простонародная" речь получается.



Кстати, мой брат в цикле про Фесса нашёл, что кто-то там стрелял из арбалетов навесным огнём. Если я ничего не путаю, конечно. Кто помнит - было такое или нет?




Комментарии
15.05.2006 в 18:11

Самая веселая, из всех самых грустных.(с) Валиер
Ника Перумова я читала и почти весь..но такова не помню - видно не настолько внимательна в прочтении.Да и чтобы убедиться, надо пролистать весь цикл о Фессе от корочки до корочки.
15.05.2006 в 18:24

Кошки боли не помнят - излишняя кладь ©
Воронэ Монфорт, а мне просто в глаза лезет. Ещё специально перепроверяю.

Перумова я не перечитываю - не могу просто. У меня впечатление, что его герои от книги к книге почти полностью меняются: другая манера речи и прочие особенности.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail